Un par de palabras breves sobre por qué he decidido escribir un blog.
Soy profesor de Español e Inglés como segunda idioma en el Colegio Baylor, un colegio particular en la ciudad de Chattanooga, Tennessee, EE.UU.
Este verano, voy a emprender un nuevo camino: voy a viajar a España para participar en un programa para profesores estadounidenses de español en Salamanca, España. Tengo la impresión que esta experiencia sea un momento crucial en mi carrera y vida y quiero apuntar mis impresiones de la experiencia aquí para compartirla con amigos, familiares, estudiantes y colegas. Me gustaría ofrecer un agradecimiento muy sincero a la Universidad de Salamanca, la Embajada de España, y el colegio Baylor por hacer posible este viaje. Espero que los lectores encuentren información aquí que sea agradable y valiosa.
A little about why I have chosen to write a blog. I am a teacher of Spanish and English as second languages at Baylor School in Chattanooga, Tennessee, USA. This summer, I will embark on a new path: I will travel to Spain to take part in a program for American teachers of Spanish in Salamanca, Spain. I expect that this experience will be a pivotal moment in my career and life and I hope to record my impressions of the experience here to share with friends, family, students, and colleagues. I would like to offer my sincere thanks to the University of Salamanca, the Embassy of Spain, and to Baylor School for making this trip possible. I hope that readers find the information here enjoyable and valuable.
lunes, 24 de mayo de 2010
Inspiraciones: Proverbios y cantares (XXIX)
Caminante, son tus huellas
el camino, y nada más;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
Al andar se hace camino,
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante, no hay camino,
sino estelas en la mar.
Proverbios y cantares XXIX, Antonio Machado, 1912el camino, y nada más;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
Al andar se hace camino,
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante, no hay camino,
sino estelas en la mar.
Cantares:Joan Manuel Serrat (Caminante...)
Wanderer, it's just your footprints, the road, and nothing else.
Wanderer, there is no path--the path is made by walking.
Walking, you make the path.
And as you eyes return to what now lies behind you,
You see the path you will never walk again.
Wanderer, there is no path, just the wake you leave on the surface of the sea.
Traducido por E. Anderson Barrera, 2010
Etiquetas:
Antonio Machado,
Caminante no hay camino,
English,
Serrat,
translation
Suscribirse a:
Entradas (Atom)