jueves, 20 de febrero de 2020

Un poema original: Talking to you / Hablar contigo

Talking to you


Steady the breath, flex the knees, focus the mind,
Stretch out a hand.

Here it comes, whistling through the air:
An apple, perhaps a grenade.

Judge the arc, feel the weight, adjust the shape,
Clasp, release, clasp again.

A bowling pin, a chainsaw, mid trajectory,
Spin and slap into the hand.

Meet the weight, equal and opposite, redirect the missile,
Keep your feet.

It's just a juggler’s dance for your consideration.




Hablar contigo

Respira, flexiona las rodillas, enfoca la mente,
Extiende la mano.

Viene silbando por el aire:
Una manzana, tal vez una granada.

Estima el arco, percibe el peso, ajusta la forma,
Agarra, suelta, y vuelve a agarrar.

Un boliche, una motosierra a media trayectoria,
Gira y da contra la mano.

Encuentra al peso, igual y opuesto, redirige el misil,
Mantente a pie.

Es solo un baile de malabarista para tu consideración.