lunes, 31 de diciembre de 2012

A New Year for ELE/ Un año Nuevo en la enseñanza de español como lengua extranjera






This year, as in all years, I challenge myself to be a better teacher. As I move into my ninth full year at Baylor School, I reflect on how much has changed as a teacher. A decade ago, I could not have predicted ten years ago that each student in my classroom would have an electronic tablet, as they do today. In the same way, we continue to attempt to prepare students for a future that we can’t imagine.

Este año, como en todos los años, me desafío a mejorarme como profesor. Mientras empiezo mi noveno año en Baylor School, reflejo en los cambios que he visto como profesor. Hace diez años, no hubiera podido predecir que cada estudiante en mi aula tuviera un tablero electrónico, como los tienen hoy.  Asimismo, seguimos empeñando a prepararle a los estudiantes para un futuro que apenas podemos imaginar.
 

Teaching language itself is an incredibly practical undertaking, and it is important that we continue to emphasize that relevance directly to students. As a result, I plan to focus on working on projects which are relevant to  the lives of the students, and present as much grammatical and lexical content as possible through the use of reading, conversation, storytelling, and one minute student presentations or “charlas”.


La enseanza de lenguaje es fundamentalmente práctico, y creo que es importante que sigamos recordándoles a los estudiantes la relevancia del lenguaje. Como resultado, pienso enfocar en trabajar con proyectos que son relevantes a las vidas de los estudiantes, y presentar tanto que sea posible del contenido léxico y gramatical a través de la lectura, la conversación, cuentos, y presentaciones estudiantiles de un minuto o “charlas”.

I wish a wonderful new year to the language teaching community. I hope that all of our students are truly able to find their voice in foreign language this year!


Deseo un año nuevo de maravilla para la comunidad de profesores de ELE. ¡Espero que todos nuestros estudiantes verdaderamente se encuentren sus voces en lenguas extranjeras este año!


martes, 13 de noviembre de 2012

El uso de la tecnología iPad en el Aula de ELE/ Use of iPad Technology in the Spanish Classroom


Uso de la tecnología iPad en el Aula de ELE/ Use of  iPad Technology in the Spanish Classroom

The way we approach technology in the classroom has changed significantly in the nine years that I have been at Baylor.  This year, the school took a huge step in bringing the iPads into the classroom for all faculty and students.  As teachers, it is our role and responsibility to integrate this tool into the classroom to the best advantage of the students.  I have already found several ways to use the iPads as teaching tools, and I continue to learn day by day how they can best help us to teach language to the students.  What follows are some ways that I have used this technology so far as a teaching tool in my Spanish 300 classroom.

Como usamos la tecnología en el aula ha cambiado mucho en los nueve años que he estado en el colegio Baylor. Este año, dimos un paso enorme como institución en integrar los iPads en los salones para todos los estudiantes y profesores. Como educadores, tenemos la función y la responsabilidad de integrar esta herramienta en el aula para el mejor beneficio de los alumnos. Ya he encontrado varias formas de usar el iPad como herramienta de enseñanza, y sigo aprendiendo día a día la mejor manera de usarlo a enseñar el idioma a los estudiantes. El siguiente son algunas ejemplos de como he utilizado esta tecnología como una herramienta de enseñanza con mi clase de español, tercer año:

 
Paperless worksheets: I create a document in word, save as PDF, and post it to moodle. The students then go to moodle, open up the worksheet in notability and work either individually or in pairs to complete the exercise.  I then do the same on my own ipad, and I can project the answers up through the airplay. The students also have the capacity to project an image from their own iPads, and we can go over their answers in this way as well. The students then may correct or take notes on this document and keep it filed in notability for future use or study. No paper.


Fichas sin papel: puedo crear un documento en “Word”, guardarlo como PDF y luego publicarlo enMoodle”. A continuación, los estudiantes aceden aMoodle”, abren la ficha en “notability” y trabajan individualmente o en parejas para completar el ejercicio. Luego, junto con la clase, hago lo mismo en mi propio iPad, y proyecto las respuestas a través delairplay” con “reflection”. Los estudiantes, igual, pueden proyectar el imagen de sus propios ipads en la pantalla grande para compartir con toda la clase. Los estudiantes pueden corregir tomar apuntes sobre el documento.  Una vez completo, lo pueden  mantener archivado ennotability” para estudiar en el futuro. Todo sin papel.
 
 Quia iLrn suite:  The student “book” is not only a e-text, but a whole suite of interactive activities powered by Quia.The platform based on the book "Interacciones".

El "libro" es no solo un texto digital sino también un sitio web que ofrece muchas actividades interactivas producidas por la compañia Quia. Se basa en el libro de texto "Interacciones". 



 I have been able to create classes and assign exercises from the book for the students to complete directly on the quia website. This conflates classwork, workbook, listening exercises, and video all in one place that students can access from their iPads. Students are able to complete exercises and receive instant feedback on their work. As a teacher, I can view their results and instantly see what areas they have mastered and what areas require more practice.



He podido crear clases y asignar ejercicios del libro que los estudiantes completan directamente en el sitio web quia. Este integra las tareas de clase, el libro de actividades y ejercicios de audio y video en un solo lugar que los estudiantes pueden acceder desde sus iPads. Los estudiantes entonces pueden completar los ejercicios y recibir resultados instantáneas que responden a la categoría de su trabajo. Como profesor, puedo ver los resultados y ver al instante en qué áreas han dominado la materia ya y qué áreas requerirán más práctica

On the assignment calendar, I assign the students activities one week at a time.  I assign a maximum of 15 assignments per week, which works out to be about two excercises per day or about twenty minutes of work per night. The student has until midnight on Monday to complete the excercises or they will be marked late and given a zero for the assignment.  If there are circumstances warranting an extension, such as if the internet is down all weekend in the dorm, I can choose to accept or deny the late submission.

En el calendario de asignaturas, les asigno actividades por semana. Les doy un máxino de quince actividades por semana, que sale en dos ajarcicios por día o veinte minutos de diligencias cada noche. El estudiante tiene hasta la medianoche lunes para completar los ejercicios o serían marcados como "tarde". A este punto, tengo como profesor la opción de acceptar o negar la entrega de tareas.


 Video Recordings: I have used the iPad to create both student recordings and instructional recordings. Often, I make videos to explain a grammatical issue or go over material so that students can access this material at any time. In this way, I can "flip" the lessons, so students have access to the material anywhere.  They also have the ability to rewind or rewatch any parts that they may have missed. I call this “Profe on demand”.

Grabaciones de Video (Cortometrajes gramaticales). He usado el iPad para hacer grabaciones estudiantiles y y instruccionales. Suelo hacer los cortos para explicar algun detalle gramatical o repasar materias para que los estudiantes lo acesen cuando quieran. Así puedo "voltear" las lecturas para que los estudientes tengan disponible las lecturas dondequiera.  También pueden volver a ver las lecturas que no hayan entendido al primer paso.  Lo llamo "Profe on Demand"

This link [ http://www.youtube.com/watch?v=cKnQ_Pp3DTw ] will take you to an example of a video I made to go over some irregular verbs in the present that would be appearing on an upcoming assessment. The students may watch this video on their own time.

Siga el enlace para ver un ejemplo de un cortometraje gramatical: http://youtu.be/wZWSnInFxio

Voice recordings: I have also used the iPad to make voice recordings of oral interviews with students one on one for oral proficiency.  I then go back and grade the recording using a rubric.  This allows me to go back and listen several times if necessary to be sure that my assessment is accurate and reliable.

Grabaciones de voz:  También he usado el iPad para grabar entrevistas con estudiantes. Después de la entrevista, puedo volver a escuchar a la grabación cun una rúbrica para darles una nota mas precisa.

The iPad is a great tool for language classrooms.  It will not replace great teaching, but it certainly can enhance the students' interaction with the material using authentic sources and the ability to access  the material anywhere, anytime.

El Ipad es una herramienta muy buena para el aula de ELE. Aunque nunca reemplazará buena instrucción, puede mejorar la experiencia que tiene el estudiante con la materia usando fondos autenticos y acceso a la materia dondequiera y cuandoquiera.

viernes, 9 de noviembre de 2012

Metas para el desempeño / Goals for Achievement



Metas para el desempeño estudiantil en español--Setting Goals for student Achievement in Spanish


El acto de leer recientemente  el libro de 2010 por Steven Farr,  Enseñanza como Liderazgo me hizo pensar en mis propias clases. El libro, informado por las experiencias del autor como profesor y vicepresidente de capacitación para el programa Teach for America, pone énfasis en el valor de establecer grandes objetivos para el desempeño del estudiante.

Reading Steven Farr’s 2010 book Teaching as Leadership recently got me thinking about my own classes. His book, informed by his experiences as a teacher and Vice President of training and support for the Teach for America program, puts an emphasis on the value of setting big goals for student achievement. 

La comunidad educativa donde enseño, por ejemplo, tiene muchas metas. Para el entrenador, el objetivo al comienzo de una temporada puede ser “ganar el campeonato estatal”. En la oficina de desarrollo económico, se puede tener la esperanza de llegar a un cierto porcentaje de exalumnos que donan al fondo anual. Un profesor de un curso AP puede establecer la meta que cada estudiante obtenga un tres o más en el examen de AP al final del año. A veces, logramos estos objetivos. A veces no lo llagamos a hacer. Seguir a buscar estos objetivos, sin embargo, nunca es esfuerzo perdido.

The school community I teach in, for example, has many goals. For a coach, the goal at the beginning of a season may be to earn a state title. In the development office, they may hope to reach a certain percentage of alumni giving to the annual fund.  An AP teacher may set the goal of every student earning a three or above on the AP exam at the end of the year. Sometimes, we meet these goals.  Sometimes we do not. The pursuit of the goals, however, is never wasted.  



Cada uno de los objetivos que he mencionado antes: campeones estatales, el fondo anual, o un puntaje en el examen AP es una muy específica, muy objetivo y mensurable. Todos los objetivos, si uno quiere que tengan el mayor impacto, deben tener objetivos cuantificables, que Farr nos exige, "ofrecer un punto de referencia contra el cual el profesor puede evaluar su propia eficacia." (Farr, 21)

Each of the goals I mentioned before: state champs, the annual fund, or a score on the AP exam is a very specific, very measurable goal. All goals, if they are to have the greatest impact, should have specifically measurable targets, which Farr tells us “offer a benchmark against which a teacher can evaluate his or her own effectiveness.” (Farr, 21)

En el aprendizaje de idiomas, sin embargo, los resultados medibles suelen parecer difícil de conseguir. A menudo, el objetivo parece ser algo muy impreciso como, "los estudiantes aprenden el lenguaje tanto como puedan" o "Los estudiantes van a hablar muy bien al final de la clase." Los objetivos a menudo se cuentan demasiados a la intuición del profesor, o de su opinión, o de sus hipótesis sobre lo que los estudiantes deben saber. Mientras tanto, los estudiantes se concentran en las metas más pequeñas: pasar la prueba de vocabulario, conjugar el verbo, o escribir el ensayo. En fin, ¿Cúal es nuestro objetivo principal para el aprendiz? Dominio del lenguaje? La fluidez? ¿Cómo nosotros-profesores y alumnos-medimos eso?

In language learning, however, measurable outcomes may seem hard to come by.  Often the goal seems to be something vague like, “students will learn as much language as they can” or “students are going to be great speakers at the end of the class.” The goals are often left to the teacher’s intuition, opinion, or assumptions about what their students should know. Meanwhile, the students work at the smaller goals: pass the vocabulary test, conjugate the verb, or write the essay. What, however, is the overall goal? Proficiency? Fluency? How do we—teachers and learners alike-- measure that?

Actualmente, en mi clase de español de nivel tres, se calculan las notad de los estudiantes basados en las tareas, la realización de ejercicios en línea, la escritura, la participación, las presentaciones orales (charlas), controles menores y pruebas de capítulo. Aunque estas medidas puedan ser individualmente fiables para medir a los estudiantes, ninguno de ellos podría definirse como un "gran objetivo". Además, actualmente, cada estudiante se considera "preparado" para pasar al nivel cuatro en la final del año si superan el clase con una C o mejor. Sin embargo, son estos estudiantes verdaderamente preparados para seguir al próximo nivel en su aprendizaje?

Currently, in my level three Spanish class, students are graded on homework completion, completion of online exercises, writing, participation, oral presentations (charlas), quizzes, and chapter tests. While these are all individually reliable measurements of student achievement, none of these would fit the bill as a “big goal.”  Further, each student is considered “prepared” to go on to level four at the end of the year if they pass the class with a C or better. Nevertheless, exactly how ready are these students to go on to the next level?

Quiero estar seguro de que mis alumnos están firmemente bien preparado como habladores de su segunda lengua, además de ser lectores y escritores proficientes después de salir de mi clase. Para ello, tengo que definir y medir el nivel que realmente ha llegado a realizar cada estudiante. He decidido que este año, me fijaría el objetivo específico de todos mis estudiantes que alcanzan el 50 por ciento en el NSE cuando la toman en la primavera. He definido mis metas y las analizaron con los estudiantes. Ahora el único que nos queda son las manos a la obra!

I want to be sure that my students are consistently well prepared as second language speakers, readers and writers after leaving my class. To do so, I need to define and measure how much my students have learned. I have decided that this year, I would set the specific goal of all of my students reaching the 50th percentile on the NSE when they take it in the spring. I have defined my goals and discussed them with the students. Now, all that is left to do is to get to work!

lunes, 8 de octubre de 2012

el "aula volteado"/ The flipped classroom



Quería compartir una idea que puede ser de beneficio para profesores y aprendices. Posiblemente ya estén muy conscientes de cómo el Flipped Aula, el "aula volteado" funciona. Básicamente, el profesor crea cortometrajes que los alumnos puedan ver en su casa, y luego en clase los estudiantes se enfocan en el trabajo práctico para implementar ese aprendizaje en una manera practica. He usado esta técnica con mis clases para enseñar conceptos gramaticales que los alumnos puedan ver en su casa. Esto permite que los estudiantes vean a la charla a su propio ritmo en casa. Así que puedan repetir o ver tantas veces como se desee para aprender la lección.
 
I wanted to pass on an idea that may be of benefit both to teachers and learners. Possibly you are already pretty aware of how the "flipped classroom" works. Basically, the teacher creates video lectures which the students can view at home, and then in class the students focus on the practical work that implements that learning.  I use these with my classes to teach grammatical concepts that students can view at home so that I can explain in English but stick to Spanish in the classroom. This allows the students to have a self-paced lecture at home that they can repeat or view as many times as they like to best learn the lesson.

Aquí está uno de mis videos que explican los infinitivos para estudiantes de ELE:
Here is one of my videos explaining infinitives:

De todos modos, hay un tipo bengalí-estadounidense llamado Salman Khan (el educador, no el actor) que ha hecho vídeos de este tipo mucho mejor que los míos, y de hecho tiene un programa entero basado en los videos. También ha creado ejercicios para que los estudiantes completen los ejercicios para comprobara que hayan aprendido. Ha creado 2.200 vídeos educativos, y está agregando más cada semana. Cada mes, más de millón se vieron por todo el mundo.

Anyway, there is a Bengali-American guy named Salman Khan (the educator, not the actor) who does this video making far better than I, and in fact has a whole program in which he has created both videos and exercises for students to complete and view. He has made 2200 educational videos, and is adding more all the time.  Every month, over million are viewed.

También fue invitado a dar una charla TED que me fue bastante convincente:
He was also invited to give a TED talk which is pretty convincing:

Lo mejor es que es totalmente gratuito. Tiene secciones para la historia y la ciencia (nada de enseñar el castellano todavía, por desgracia), pero al parecer la sección de matemáticas es el más fuerte de ellos. Se puede ver cómo funciona todo aquí: Khan Academy

The best part is that it's all totally free. He has sections for history and science (not spanish, unfortunately), but apparently the math section is the most robust of these. You can see how it all works here: Khan Academy

Creo que este es un concepto muy interesante, y que vale la pena explorar.
I think this is a really exciting concept, and one which is worth exploring.

Gracias por leer!
Thanks for reading!

viernes, 29 de junio de 2012

Tertulias para el aula de ELE


Voy a presentar en la conferencia anual de AATSP en San Juan, Puerto Rico en Julio 2012. El tema de la charla será las tertulias en la historia y técnicas para usarlas como herramientas de aprendizaje en el aula de español como lengua extranjera. He hecho un video de 10 minutos en que introduzco el tema que se puede ver abajo:


Tertulias para clases de ELE- Parte 1
Tertulias para la clase ELE- Parte 2


Bibliografía
Coyle, Daniel (2009) The Talent Code: Greatness Isn't Born. It's Grown. Here's How. New York: Bantam Books
Fernandez Zaurín, Luis De cuando Vargas Llosa noqueó a Gabo y otras 299 anécdotas literarias, 2009

Pérez Galdós, Benito. La Fontana de Oro 1870.  
Gomez de la Serna, Ramon. Pombo; biografía del célebre café y de otros cafés famosos, Barcelona, Editorial Juventud, 1941
Reyes, Alfonso. Tertulia de Madrid, Collecion Austral, 1950