This year, as in all years, I challenge myself to be a
better teacher. As I move into my ninth full year at Baylor School, I reflect
on how much has changed as a teacher. A decade ago, I could not have predicted
ten years ago that each student in my classroom would have an electronic tablet,
as they do today. In the same way, we continue to attempt to prepare students
for a future that we can’t imagine.
Este año, como en todos los años,
me desafío a mejorarme como profesor. Mientras empiezo mi noveno año en Baylor
School, reflejo en los cambios que he visto como profesor. Hace diez años, no
hubiera podido predecir que cada estudiante en mi aula tuviera un tablero electrónico,
como los tienen hoy. Asimismo, seguimos empeñando
a prepararle a los estudiantes para un futuro que apenas podemos imaginar.
Teaching language itself is an incredibly practical
undertaking, and it is important that we continue to emphasize that relevance
directly to students. As a result, I plan to focus on working on projects which
are relevant to the lives of the students,
and present as much grammatical and lexical content as possible through the use
of reading, conversation, storytelling, and one minute student presentations or
“charlas”.
La enseanza de lenguaje
es fundamentalmente práctico, y creo que es importante que sigamos recordándoles
a los estudiantes la relevancia del lenguaje. Como resultado, pienso enfocar en
trabajar con proyectos que son relevantes a las vidas de los estudiantes, y
presentar tanto que sea posible del contenido léxico y gramatical a través de
la lectura, la conversación, cuentos, y presentaciones estudiantiles de un
minuto o “charlas”.
I wish a wonderful new year to the language teaching community. I hope that all of our students are truly able to find
their voice in foreign language this year!
Deseo un año nuevo de maravilla para la comunidad de profesores de ELE. ¡Espero que todos
nuestros estudiantes verdaderamente se encuentren sus voces en lenguas
extranjeras este año!