viernes, 17 de diciembre de 2010

Felíz Navidad/ Happy Holidays

En esta época del año, llevamos la luz y el calor a nuestros hogares mientras la luz se desvanece en el mundo exterior, y tierra retira del sol. Hacemos un acto de fe en esta época del año comprobar que la oscuridad y el frío si van a pasar, como en cada año, y el sol volverá a despertar a las semillas donde duermen en la tierra, retornando el mundo (como Perséfone) al calor y la abundancia.



At this time of year, we bring light and warmth into our homes as light wanes from the outside world, as the earth retreats from the sun. It is an act of faith at this time of year that the dark and cold will pass, as in every year, and the sun will return to waken seeds where they lie sleeping in the earth, returning the world (as with Persephone) to warmth and plenty.

Muchos celebran en esta ocasión del solsticio de invierno tradiciones que conmemoran los aspectos de la fe religiosa, como un nacimiento milagroso en Belén (Navidad) o una llama que sobrevivió a su aceite (Chaunakah). Estas historias simbolizan la esperanza y la calidez que todos anhelamos: la estrella, el establo calentado por los animales, la Menorá, los alimentos calidos, incluso las medias colgadas por la chimenea – cada uno un símbolo de la esperanza, la luz y el calor en este temporada de frío y oscuridad.

Many celebrate this time around the winter solstice with traditions that commemorate aspects of religious faith, such as a miraculous birth in Bethlehem (Christmas) or a flame that outlasted its oil (Chaunakah). These stories symbolize the hope and warmth that we all long for: the star, the stable warmed by the animals, the Menorah, the steaming food, even the stockings hung by the chimney--all symbols of hope, light and warmth in this cold and dark time.


Disminuimos la distancia física y emocional en nuestros hogares, buscando maneras de reconectarse con la familia y amigos, y reafirmar la convicción de que, aun cuando los días se hacen cortos y el frío y la oscuridad reina, hay un mensaje de amor y esperanza que perdura: los más altos ideales, tanto entre los religiosos como en una sociedad secular. El cuento del nacimiento de Jesús, el Príncipe de la Paz, que encarna en esta época del año, es una historia que nos recuerda de nuestra propia divinidad, de ser un hijo, nacido puro y nuevo en un mundo de sufrimiento. Jesús más tarde llamaría a sí mismo "Hijo del Hombre," y cada uno de nosotros un "hijo de Dios". En una época de oscuridad, en un mundo de tinieblas, una llama se enciende, brilla una luz, y perdura la esperanza.


Physical and emotional distance lessens as we huddle together in our homes, seeking ways to reconnect with family and friends, and reaffirm the conviction that even as the days grow short and cold and darkness prevails, there is a message of love and hope that endures: the highest ideals both of a religious and as a secular society. The story of the birth of Jesus, the Prince of Peace, who incarnates at this time of year, is a story which reminds each of us of our own divinity, our own child nature, born pure and new in a world of suffering. Jesus would later call himself “Son of Man,” and each of us a “child of G_d”. In a time of darkness, in a world of darkness, a flame is ignited, a light shines, and hope endures.


Actualmente, frente a la destrucción ecológica y el sufrimiento humano generalizado a niveles que fluctúan desde el tipo molestado que te dio un codazo para llegar al "doorbuster" en la tienda a la atrocidad temible de la guerra, afirmamos que la temporada de sufrimiento tambien pasará, la luz volverá a la tierra, y una vez más nace la paradoja de ser siempre hijo de hombre e hijo de Dios a la vez. Llevamos la luz a las vidas de nuestros hermanos y hermanas, recordando que todos nosotros, al final del día, somos nada mas que luz.

In our own time, facing ecological destruction and widespread human suffering on levels varying from the guy who elbowed you to get to the “doorbuster” on Black Friday to the shocking atrocity of war, we affirm that the season will turn, the light will return to the earth, and once more we are born into the paradox of being simultaneously son of Man and son of G_d. Let us bring light into the lives of our brothers and sisters, remembering that all of us, at the end of the day, are made of light.

En su canción Navideña en 1985, José Luis Perales invoca el concepto de la esperanza en el desierto helado de la soledad y el aislamiento, Cantando, " Marinero, marinero/ haz de tu barca un altar/ Caminante sin hogar, ven a mi casa esta noche- - y deja su alforja llenar / Ven soldado, duerme ya,/para curar tus heridas,/para prestarte la paz. / porque la Navidad ha llegado ".

In his Christmas song from 1985, José Luis Perales invokes this concept of hope in the frozen waste of loneliness and isolation, Singing, "Sailor, sailor-- build an altar on your boat/ Wanderer without a home, come to my home tonight-- and fill your satchel with food/ Come, return soldier--cure your injuries and receive peace/ because Christmastime has come."



miércoles, 8 de diciembre de 2010

Guardiola Llora/ Guardiola Cries



Hace un año, muchos meses antes del Clásico histórico de la semana pasada en que Barca venció a Real Madrid 5-0, el 9 de Diciembre de 2009, Josep (Pep) Guardiola soltó lagrimas. Este evento extraordinario tuvo lugar en Abu Dabi, después de ganar el Mundial de Clubes. No fueron lágrimas de tristeza--al contrario, este momento muy especial fue burbujas orgánicas saliendo al superficie de una charca serena, el resulto de un año de gran esfuerzo por su parte y por parte de su equipo campeón, Barca.  Era una expresión honesta y completa de un gran amor para el club y la catarsis que experimentaron el técnico y los jugadores en el campo de juego ante ganar su sexto trofeo después de ganar este año la Liga de Campeones, la Liga española, la Copa del Rey, y las Supercopas española y europea. 

On this day last year, many months before the recent and historic Clasico last week, in which Barca defeated Real Madrid 5-0, on December 9, 2009, Pep Guardiola let his tears flow freely in Abu Dabi, after winning the Club World Cup. These weren’t tears of sadness—on the contrary, this moment was more like bubbles rising to the surface of a pond organically,  the result of a year of great effort on his part and on the part of the team. It was a honest and complete expression of the great love has for his club and it was a catharsis that the coach and players on the field of play experienced upon winning their sixth trophy that year, adding to the trophies they had already won in the La Liga, the Champions league, the King’s Cup, and the Spanish and European Super Cups.

Todo que ha logrado Barcelona bajo el mando de Guardiola es testamento a la filosofía del juego ‘blaugrana’ que el mismo había aprendido en La Masia de joven.  Toda su vida se ha dedicado a la institución de FC Barcelona y hoy es el mas destacable proponente de su filosofía.  El estilo de FC Barcelona hoy y del año pasado parece un juego complejo de ajedrez, requiriendo que cada jugador este completamente presente en todo minuto del partido, anticipando el próximo movimiento o pase. Después de darle todo por su equipo, vemos a un hombre de verdad que llora y se emociona repasando los logros de un equipo que había llegado al éxito--imposible y inevitable-- a través del trabajo duro, el apoyo mutuo, y la dedicación a un estilo de futbol bonito y cerebral.

All that Barca has achieved under the guidance of Guardiola is a testament to the philosophy of the blue and red ‘blaugrana’ which he himself had studied as a youth at the Barcelona academy, La Masia.  He has dedicated his entire life to the club, and today Guardiola is the most visible proponent of their own brand and style of play.  The way that Barcelona plays today, just as it was last year, is best described as a highly complex game of chess played at great speed, requiring that each player be fully present  at each moment of the game, anticipating the next movement or pass. Spent after giving everything for his team, we see man who lets tears of joy flow as he replays in his mind the achievements of a team that reached a level of success--impossible and inevitable-- as a result of hard work, mutual support, and dedication to a style of football that is both beautiful and cerebral.

Todos, como profesionales en cualquier cosa que hacemos, soñamos con llegar al punto en nuestras vidas y carreras en que no podemos contener las lágrimas después de ver los frutos de nuestra labor y ardor. Es un Gran placer poder ser testigo a un momento así, inexpresable en palabras, que solo puede comunicarse en la lengua de las lágrimas. Así es una vida de pasión.

All of us, as professionals in whatever we do, dream of reaching the point in our lives and careers at which we can no longer contain our tears after seeing the fulfillment of our labor and dedication.  It is a true pleasure to be a witness to a moment like this, inexpressible in words, which can only be communicated in the language of tears.  This is truly a life of passion.

jueves, 11 de noviembre de 2010

BARÇA... tot guanyat, tot per guanyar

Andrés Iniesta, héroe del equipo nacional español y FC Barcelona explica porque da cien por ciento siempre en la cancha en ese video breve.

“En el fútbol, nadie te regala nada. Te lo tienes que ganar todo al impulso, avanzando palma a palma, y dejando hasta la piel en el terreno del juego.”





Andres Iniesta, hero of the Spanish national team and FC Barcelona explains why he always gives one hundred percent on the pitch in this short video.


“In the game of soccer , nobody gives you anything for free. All of it has to earned for yourself with your own impulse, progressing little by little, and leaving your very skin on the field of play if necessary.”

miércoles, 3 de noviembre de 2010

La vida larga, buena, ¿y ebria?


Un estudio reciente acertó que, en general, los que toman alcohol viven vidas más largas que los abstemios.
¿Podría ser el resultado de los antioxidantes en el vino tinto, o la relajación producida por una sensación de intoxicación? Parece ser ésta: la clave para la longevidad es un nivel de estrés bajo. Bebedores tienden a vivir vidas mas largas, pero no es porque hay nada particularmente saludable en el alcohol-el alcohol es bien conocido como una cosa peligrosa, tanto física como psicológicamente - más bien, una sustancia tóxica parece moderada la otra. El estrés resulta ser aún más tóxico para el cuerpo que la botella.
En el estudio, hecho en la Universidad de Western Ontario, los investigadores midieron los niveles de cortisol en muestras de pelo. Cortisol es una hormona que tiende a estar correlacionada con el estrés y, resulta en enfermedades cardiovasculares. Esta medida en el cabello es especialmente importante porque a diferencia de medición de la sangre y la saliva, que sólo reflejan el nivel en el momento de la prueba, los niveles de cabello pueden ser vistos durante al largo plazo. Cuando estudiamos el pelo, es posible medir los niveles de coritsol en los momentos más estresantes de la vida, con la resulta de que demuestra que tan venenosa es el estrés.
El estrés es la manera en que nuestro cuerpo trata al peligro. Cuando un león persigue a una cebra, ambos experimentan estrés. Esta tensión dura un minuto, después de lo cual o se muere la cebra o se escapa. De cualquier manera, el estrés tiene un principio y un final con una duración relativamente corta. Sin embargo, en nuestras vidas, los seres humanos experimentan diariamente tensiones y presiones que tienden a durar mucho más que un minuto.
Cuando nos sentimos estresados, nuestros cuerpos inundan con las hormonas adrenalina y cortisol, que inician el instinto de luchar o huir. Todos nuestros sistemas, incluyendo nuestro sistema inmunológico y digestivo, cierra. Esta situación es ideal cuando estamos perseguidos por un león - este estado de alerta puede salvar vidas. Pero en nuestra vida diaria, en el tráfico, en una discusión con un amigo, o tratando de cumplir con una fecha límite - el estrés se ha convertido en veneno.
No es una sorpresa que las personas bajo estrés tienden a llevar más sobrepeso y pierden más días de trabajo que sus semejantes menos preocupados. El estrés cambia el cerebro, abriendo puertas a la ansiedad y la depresión, aumenta la presión arterial, y agrava los estragos de la infertilidad y el envejecimiento. Es peligroso.
A pesar de la imposibilidad de existir en el mundo sin estrés, hay maneras de manejarlo para que no pongamos en peligro nuestra salud. Como complemento a la botella que los lectores pueden tener la tentación de comprar ahora, me gustaría ofrecer algunas ideas posibles que pueden reducir el estrés y ayudarle a vivir una vida larga y tranquila.

Manténgase conectado-mantiene una red de familiares y amigos es una gran amortiguamiento contra el estrés. Busca gente que te apoya y alejase de los que añaden a su estrés.
Tome las riendas de sus desafíos--abraza la vida y toma el control de sus circunstancias. No culpe a otros por los problemas en su vida. Tenga confianza. Cuando uno se siente responsable de sus propias decisiones, y no las víctimas indefensas de las circunstancias, se reduce su estrés.
Libera espacio-Pasa algún tiempo leyendo, meditando, haz excursiones, senderismo, o simplemente sentarse en silencio en un lugar donde te sientes en paz. Esto pondrá en perspectiva los acontecimientos estresantes.
Haga algo de ejercicio-El ejercicio es una buena manera de liberar parte de la energía que ha tenido embotellada. Sube su ritmo cardíaco y se sentirás más relajado y energetico durante todo el día. Después del ejercicio, dormirás profundamente y despertaras refrescado.
Vive en el presente - Aceptar que el cambio es parte de la vida. Deja el pasado en el pasado y da al presente la bienvenida con optimismo y esperanza. El perdón te hace menos propenso a la enfermedad cardíaca, cáncer y derrames cerebrales.
Ríete - El sentido del humor puede salvarte la vida.

 

 
A recent study found that, in general, drinkers live longer than teetotalers.
Could this be a result of the antioxidants in red wine, or the relaxation produced by a feeling of intoxication? It seems to be the latter: the key to longevity is a low stress level. Drinkers tend to live longer not because there is anything particularly healthy about alcohol—alcohol abuse is well-known to be dangerous both physically and psychologically--rather, one toxic substance seems to moderate the other. Stress turns out to be even more toxic to the body than the bottle.
In the study, from the University of Western Ontario, Researchers measured cortisol levels in samples of hair, which tend to be correlated with stress and ultimately cardiovascular disease. This measurement in hair is particularly relevant because unlike measuring blood and saliva, which only reflect the level at the moment of testing, the hair levels can be seen over a long period of time. When we study the hair, it is possible to measure the coritsol levels at the most stressful times in people’s lives, proving how poisonous stress is.
Stress is our body’s way of dealing with danger. When a lion chases a zebra, both are under stress. This stress lasts about a minute, after which the zebra either escapes or is killed. Either way, the stress has a definite beginning and end with a relatively short duration. In our lives, however, humans experience daily strains and pressures that tend to last far longer than a minute.
When we are under stress, our bodies flood with the hormones adrenaline and cortisol, which initiate the fight-or-flight response. All of our systems, including our immune and digestive systems, shut down. This situation is ideal when being chased by a lion-- that added alertness and fuel for the muscles is lifesaving. In our daily lives, however, in traffic, in an argument with a friend, or trying to meet a deadline--stress itself has become the predator.
It comes as no surprise that people under stress tend to be more overweight and miss more days of work than their less worried counterparts. Stress rewires the brain, opening to doors to anxiety and depression, raises blood pressure, and exacerbates the ravages of infertility and aging. It is dangerous.
Though it is impossible to exist in the world without stress, there are ways to manage it so that it does not compromise our health. As a complement to the bottle of gin that readers might be tempted to now buy, I would like to offer a few possible ideas that can reduce your stress and help you to live longer.
Stay Connected—having a network of family and friends is a great buffer against stress. Seek out people who support you and distance yourself from those who add to your stress.

Take charge of your life—Embrace challenges and take control of your circumstances. Don’t blame others for the problems in your life. Be confident. When people feel responsible for their own decisions, and not the helpless victims of circumstance, their stress decreases.

Clear some space—Spend some time reading, meditating, hiking, walking, or just sitting quietly in a place where you feel at peace. This will put stressful events into perspective.

Get some exercise—Exercise is a great way to release some of the energy that you have been keeping bottled up. Get your heart rate up doing something vigorous, and you will feel more relaxed and energized throughout the day. After exercise, you will sleep deeply and wake up refreshed.

Live in the present-- Accept that change is part of life and roll with the punches. Let go of the past and welcome the present with optimism and hope. Forgiveness makes you less prone to heart disease, cancer, and strokes.

Laugh-- A sense of humor might just save your life.

lunes, 1 de noviembre de 2010

El Día de los Muertos 2010


En mi clase de español (Castellano) en Tennessee, EEUU este año, hemos estudiado la historia y la tradición del Día De los Muertos en los primeros dos días de Noviembre. La semana pasada, les asigné una “charla” en que tenían que hablar brevemente de una persona importante en su vida o una persona famosa fallecida que admiraba. Ellos trajeron fotos de la persona y los agregaron a la ofrenda que construimos en la clase. Asignaciones así enseñan la lengua, la cultura, y la capacidad de hacer una charla improvista al mismo tiempo. También les gusta mucho porque a los estudiantes les encanta aprender de sus compañeros de clase. Fue un éxito de aprendizaje, y espero que a los muertos les agrade también.









In my Spanish class in Tennessee, USA this year, we have studied the history and tradition of the Day of the dead the first two days of November. Last week I assigned a short talk, a charla, in which they were to speak briefly about someone important in their life or a deceased famous person that they admire. The students brought photos of this person and added them to the altar that we made in the classroom. These kinds of assignments teach the language, the culture, and the ability to create an improvised talk all at the same time. The students also like it a lot because they love to learn about and from their classmates. It was a success in terms of learning, and I hope that the spirits are pleased with the results as well.

miércoles, 20 de octubre de 2010

Un Canto de Otoño/ Autumn Song


Un Canto de Otoño

Por Dante Gabriel Rossetti, Poeta Ingles, (1828-1882)

Cómo no sabes que con la caída de la hoja
El corazón siente una tristeza lánguida
            Como una manta que cubre,
            Y como el alivio de sueño viene, una cosa buena
En el otoño con la caída de la hoja?

Y que fuerte la aleada del cerebro
Que falla en su vanidad
            En el otoño con la caída de la hoja
            No sabes? Y como el mayor
De las placeres parece—no sufrir mas?

Cómo no sabes que con la caída de la hoja
Que el alma siente un estuche áspero
            Atado al final en la cosecha
            Y como la muerte parece una cosa agraciada
En el otoño con la caída de la hoja?

Traducido por Elijah Anderson Barrera el 20 de Octubre 2010

Autumn Song

by Dante Gabriel Rossetti
Know'st thou not at the fall of the leaf
How the heart feels a languid grief
         Laid on it for a covering,
         And how sleep seems a goodly thing
In Autumn at the fall of the leaf?

And how the swift beat of the brain
Falters because it is in vain,
         In Autumn at the fall of the leaf
         Knowest thou not? and how the chief
Of joys seems—not to suffer pain?

Know'st thou not at the fall of the leaf
How the soul feels like a dried sheaf
         Bound up at length for harvesting,
         And how death seems a comely thing
In Autumn at the fall of the leaf?

miércoles, 13 de octubre de 2010

Un Video en que explico el blog

Aqui comparto un video en que di una charla a mis colegas en el Colegio sobre el mismo blog a los finales de agosto 2010.  Obiamente, lleva bastante intertextualidad!

http://www.youtube.com/watch?v=F1KNl690wj8





Above I am sharing a video that I made from a presentation on blogging that I presented to my colleagues at the school where I teach at the end of August 2010. Obviously, there is lot of intertextuality here.

viernes, 20 de agosto de 2010

Enseñar como campeón

-->
En preparación para el año escolar, leí el libro excelente de Doug Lemov Teach like a Champion.  Lo recomiendo que todos que trabajan con jóvenes lean el libro--tiene ideas prácticas para trabajar con estudiantes que podrían ser muy útiles. Abajo adjunto una lista de técnicas para trabajar en la clase.  Que disfruten.




El principio del libro es que cambios pequeños y deliberados en las palabras y las acciones del profesor puede producir mejoras marcadas en el rendimiento de los estudiantes.

• Es mejor que el profesor no se mueva cuando da instrucciones – Cuando no tratas de hacer dos cosas a la vez, los estudiantes son mucho más propensas a prestar atención y cumplir.

• Fuerte de voz - Adopta un personaje y voz especial para conseguir y conservar la atención de la clase.

• Sé directo y concreto – Delante de la clase, di, "Muy bien, muchachos", "De hoy en adelante, esto es lo que necesito de ti. Necesito que saquen (saquéis)  una hoja de papel y un lápiz.” Si todavía los estudiantes no lo cumplen, di,"Así que, si hay algo más en su escritorio en este momento, por favor pongan (pongáis) todo dentro de su escritorio"

• Destaca el resultado positivo, y narra los puntos positivos- Cuando los estudiantes están guardando su material les diga, "Eso es lo que quiero, muchas gracias." Cuando otra estudiante saca todo de su escritorio, diga, "Gracias, señorita." Cuando otro lo hace, diga, "Te lo agradezco." Cuando el último pupitre esté listo, señala al estudiante y di,  "Bien…bien." Al final, los auriculares están apagadas, las carpetas colocadas, y cada estudiante está prestando atención.

• Amable, pero estricto  - El control del profesor debe ser "un ejercicio de propósito, no en el poder", dice Lemov. La corrección de un estudiante se hace con una sonrisa y una explicación, por ejemplo, "Mijo, no hacemos eso en esta aula, ya que nos impide aprovechar de nuestro tiempo de aprendizaje."

• La Llamada Fría - Los estudiantes están instruidos a no levantar la mano cuando el profesor hace una pregunta. El profesor hace la pregunta y pausa para que cada estudiante tenga de hacer el trabajo de averiguar una respuesta. Después, el profesor llama a un estudiante.

• “No sé” ahora pero "sabrás" - El  profesor nunca debe permitir que un estudiante evite responder a una pregunta, no importa lo difícil que sea. Si el primer estudiante no sabe la repuesta, la pregunta se hace a otro, y después el profesor vuelve a preguntar al primer estudiante.

• El J-factor - la manera de inyectar alegría en el salón de clases, usando cosas como apodos y la entrega de palabras de vocabulario en sobres sellados para generar suspenso.

sábado, 14 de agosto de 2010

Conga: Un restaurante Salvadoreño en Chattanooga

En la ciudad de Chattanooga se ubica el restaurante salvadoreño "Conga". Situado en el centro de Chattanooga en la calle Main, "Conga" ofrece alimentos frescos, deliciosos y tradicionales de El Salvador.

 La dueña del restaurante es la simpática y amable Doña Eva que cocina la mayor parte de la comida personalmente. Conocido por sus deliciosas pupusas, un plato particularmente salvadoreño similar a tortillas de maíz rellenas de queso y varios otros ingredientes potenciales (mi favorito es la pupusa con Loroco).


Mi Tierra también sirve platos que podrían ser más conocidos entre los admiradores de la comida mexicana como la carne asada y los tamales. Uno puede refrescarse también con una horchata (leche de arroz con canela) o jugo de Tamarindo o de Mango. Nos gusta visitar Conga los sábados, cuando Doña Eva suele preparar su famoso "Caldo de Pollo" (sopa de pollo).



Conga también sirve platos como quesadillas, arroz y frijoles y papas fritas para los comedores menos aventureros en su vida. Para los golosos, no pierda probar los "plátanos" (plátanos fritos). Buen Provecho!
in downtown Chattanooga on Main Street, "Conga" offers fresh, delicious, and traditional food from El Salvador.

 The restaurant is owned by the warm and friendly Doña Eva who cooks much of the food herself. Well known for their delicious pupusas (a distinctively Salvadoran dish similar to thick corn tortillas stuffed with cheese and several potential ingredients), Conga also serves dishes which may be more familiar to admirers of Mexican food such as Carne Asada and Tamales.

You can refresh yourself with a Horchata (rice milk with cinnamon) or Tamarindo (the juice of the Tamarind tree) or Jugo de Mango. We like to visit Conga on Saturdays, when Doña Eva prepares her famous “Caldo de Pollo” (Chicken soup). Conga  also serves favorites such as quesadillas, rice and beans, and french fries for the less adventurous eaters in your life. For those with a sweet tooth, try the “platanos fritos” (fried plantains). ¡Buen Provecho!

martes, 10 de agosto de 2010

Caligrama: poema cubista

Un caligrama escolar:

Inspirado por el movimiento cubismo pictórico de Picasso y otros artistas de su generación, la Caligrama era una técnica del corriente vanguardista española en que el poema toma la forma del objeto que describe el poema. Aquí les presento un poema original que escribí en forma de un puente de hielo. En el poema, tenemos tres personajes: el puente, los cristales que forman el puente, y el viajero. Veras abajo lo que pasa en la historia.


                                  Primavera


                                               
            En equilibrio perfecto,
                       por completo el total.                           Los cristales se agarran
                  Y se ni saben ni les importan                                 al centro
             cada conexión individual,                                            el viajero pisa.
       solo son concientes de                                                      El arco adelgaza
    mil millones de uniones,                                                                 al centro,
 Un arco enclavado de   

de aguas cristalinos.                                                                  El viento atropella al centro
El puente de hielo es una reunión                                           Los cristalinos se liberan

                                                            Al centro

Inspired by the visual art movement of Cubism including Picasso and other artists of his generation, the Caligrama was a technique of the Spanish avant-garde movement in which the poem takes the shape of the object that is described in the poem. Here I present an original poem I wrote in the form of an ice bridge. In the poem, we have three characters: the bridge, the crystals that form the bridge, and the traveler. You will see below what happens in the story.

                                 Springtime
                                                      
                                           In perfect equilibrium,
                          about the whole.           In the center,
          Which do not know, nor care,    The crystals clutch,
             of individual connections,            oblivious to the traveler.
       With knowledge only                                The arc is lean
        a billion interlocking unions                            in the center
  An arc bound with ,                                              The wind is swift
   a congregation of crystals                                         in the center
An ice bridge is .                                                      The crystals release
                                                  In the center

lunes, 9 de agosto de 2010

Escriban Mas Canciones- un dialogo entre hombre y mujer

Desde hace varios años, les he presentado a mis estudiantes selecciones del cantante Jarabe de Palo como ejercicios educativos. El líder del grupo, Pau Donés, combina los elementos que más me agradan de una canción didáctica: buen ritmo, una tendencia de escribir de temas sociales y culturales con compasión y humor, y una letra muy clara. Su estilo es muy internacional con elementos caribeños, españoles, africanos, y blues. La canción que hoy presento toma la forma de un dialogo entre Pau and y una cantante feminina, Lucrecia. En la canción, Pau expone su admiración a las mujeres y se pregunta porque no hay mas canciones escritos por mujeres. Lucrecia le salva a su compañero de ser un hombre muy condescendiente por responder mostrando su talento muy valeroso, con una voz que me acuerda de la gran Celia Cruz. El dice que si las mujeres escribiesen más canciones serian las canciones más bellas del mundo. Aunque ella duda que los hombres lo entenderían las canciones de las mujeres de todos modos, al final Lucrecia dice que ellas si escriben canciones, respondiendo, ¿Quién dijo que no?


Es un dialogo eterno entre el hombre y la mujer. El la admira sin conocerla completamente, y profesa su deseo de conocerla más profundamente. La mujer duda la intención o tal vez la capacidad del hombre de comprenderla. Al final, nos quedamos con la última palabra: ¿Quién dijo que no? La pregunta queda sin respuesta.


http://www.youtube.com/watch?v=WUoYmoZXQLQ

Siempre quise saber

lo que había dentro de una mujer

los secretos

que en ellas se esconden,

en su cabeza, en su corazón

que cuando cantan una canción

lo saben hacer

mejor que nadie.


Siempre me pregunté

por qué la música y la mujer

son como dos

hermanas de sangre,

con esa íntima relación

que cuando bailan una canción

se saben mover

mejor que nadie.


Lo que no alcanzo a entender es que

la mujeres no escriben más canciones.

Lo que nunca entenderé es porque

las mujeres no escriben más canciones.


Si las mujeres escriben canciones

son las canciones más bellas del mundo,

son las que más

me hacen llorar.

Porque dentro de cada mujer

hay una historia en forma de canción

tal vez la canción

más bella del mundo.


Lo que no alcanzo a entender es que

la mujeres no escriben más canciones.

Lo que nunca entenderé es porque

las mujeres no escriben más canciones.


Lo que no alcanzo a entender es que

la mujeres no escriben más canciones.

Lo que nunca entenderé es porque

las mujeres...
(Lucrecia)

Porque, ay

Porque tenemos,

profundos silencios,

y nuestros recuerdos,

incontables secretos que no lo sé

si tu podrás entenderlo.




Hace tiempo me hicieron

la misma pregunta

en este mismo lugar.

Y ahora, y ahora,

lo siento, será más rotundo.


Si las mujeres escriben canciones

son las canciones más bellas del mundo,

son las que más

me hacen llorar.

Porque dentro de cada mujer

hay una historia en forma de canción

tal vez la canción,

más bella del mundo.


Si las mujeres escriben canciones (tú no las vas a escuchar) (Lucrecia)

son las que más, (ay mama),

me hacen llorar (porque sabemos amar).

Porque dentro de cada mujer

tal vez la canción

(como no) más bella del mundo.
(¿Quién dijo que no?)




For several years, I have presented selections from the Spanish group Jarabe de Palo as learning exercises in my classroom. The group's leader, Pau Dones, combines the elements which I especially like in a song used for teaching: good rhythm, a tendency to write about social and cultural issues with compassion and humor, and clear diction. Jarabe de Palo’s style is eclectic and international with elements from Caribbean, Spanish, African, and blues genres. The song that I present today takes the form of a dialogue between the frontman Pau and a female singer, Lucrecia.

In the song, Pau explicates his admiration for women and wonders why there are not more songs written by women. Lucrecia saves her partner from being overly condescending by responding expertly (for she is in fact composing as she sings) in a powerful voice that reminds me of the great Celia Cruz. Pau asserts that if women were to compose more, that they would be the world's most beautiful songs. Although Lucrecia doubts that men could really understand the meaning of the lyrics anyway, in the end Lucrecia concludes with, --¿Quién dijo que no?--"Who said we don’t? (compose)”

This is an ongoing dialogue between man and woman. The man admires without understanding the woman completely and professes his desire to know more deeply. The woman doubts the man's ability to understand (perhaps using a wide history of experience to the contrary). In the end, we are left with the last word: "Who says?” the question remains unanswered.

I always wanted to know

inside a woman

what secrets they are hiding

in their heads, in their hearts

that when they sing a song

which they do

better than anyone.


I always wondered

why music and women

are like two

blood sisters,

with this intimate relationship

that when they dance to a song

and move

better than anyone.


What I fail to understand is why

women don't write more songs.

I will never understand why

women do not write more songs.

If women were to write more songs

they would be the world's most beautiful songs,

that would make my cry the most.

Because inside every woman

there is a story in the form of a song

perhaps the most beautiful song

in the world.

What I fail to understand is why

women do not write more songs.

What I never seem to understand is why

women do not write more songs.


What I fail to understand is that

the women do not write more songs.

What I never understand is that

women ...


(Lucretia)

Because, oh

Because we have,

deep silences,

and our memories

contain countless secrets that I doubt

that you can understand.


Some time ago I asked

the same question

in this same place.

And now, now,

I'm sorry, but it has now become more blunt.
If women would write more songs

they would be the world's most beautiful songs,

that would bring tears to my eyes.

Because inside every woman

there is a story in song

perhaps the world's most beautiful song.


If women write songs (you wouldn't hear it) (Lucretia)

they would be the most, (oh mama)

they would make me mourn (because we love).

Because inside every woman

perhaps is the song

(no, no) which is the most beautiful in the world.
(Who says?)

jueves, 5 de agosto de 2010

Convertirse es mejor que ser: El libro “Mindset”

Cuando tenía 5 años, jugaba con lodo, pateaba cosas redondas, y asistía a una escuela preescolar en el Valle de San Fernando que se llamaba ‘la Granjita’ (Farm School). Aunque mis recuerdos de este lugar son vagos, yo definitivamente no tengo ningún recuerdo de haber sido evaluado de ninguna manera. Tengo un recuerdo brumoso de haber recibido golpecitos por las cabras y haber montado una tortuga gigante. En general, recuerdo que lo había pasado muy bien allí.
El próximo año, ya estaba listo para una nueva escuela-una escuela académica. Un día mi madre me llevó hasta Mulholland Drive a un lugar llamado la escuela Mirman para tomar una prueba en su camioneta antigua “Town and Country” con paneles de madera falsa. Me senté en la oficina de uns psicóloga educativa llamado Dr. Vaughan que me mostró una serie de formas y después me dijo: "vamos a jugar." Cuadrado-círculo-cuadrado-triángulo-cuadrado ... ¿cuál sería la próxima forma? Y yo elegí. Ummmm ... círculo. Ella no dijo nada, pero metió la mano bajo la mesa y sacó otro juego y luego jugamos otro “juego” ...

No lo sabía en ese momento, pero este juego resultó ser una prueba de inteligencia. Pasé su mínimo requisito de coeficiente intelectual (IQ) de 145 (supuestamente una nivel de altas capacidades intelectuales), y me matricule en la escuela. Como resultado, la escuela estaba llena de los descendientes de los inteligentes (Carl Sagan, etc) y los famosos (Helen Reddy, etc) A pesar de ser un lugar que alienta la creatividad y la compasión, la escuela necesariamente se definía por los caprichos de la prueba de Binet, y nadie se olvidó de que estaban allí porque habían recibido una ración extra de espagueti en la cafetería de su nacimiento.

Para mí, en ese entonces, la inteligencia era un don (de ahí la palabra donato) que se había parcelado el destino y que se mantuvo una cantidad estática hasta el final de la vida. 37 años de experiencia al contrario (por ejemplo, las tres horas que pasé buscando las llaves del coche que estaban siempre encima de la mesa) ha desestabilizado la solidez de esta creencia un poco. Ahora, esta creencia ha sido totalmente vencido con mi lectura del libro “Mindset: la nueva psicología del éxito (¿cómo podemos aprender a realizar nuestro potencial)” de Carol Dweck.


Un tema del libro es que nuestras creencias de cómo estática o elásticos son nuestras habilidades pueden tener un efecto enorme sobre nuestros logros y crecimiento. Para Dweck, nuestras capacidades no son ni completamente la naturaleza (145 IQ por vida), ni la crianza (tener una madre con doctorado que le gustaba leerme cuentos) ni el ambiente natural (cabeceras de con pelotas demasiado infladas en los días invernales). Más bien, nuestra capacidad (intelectual, social, atlético) es el resultado de una compleja interacción entre todos estos elementos.

Todos empezamos con un puño de naipes, pero la manera en que desempeñamos esas tarjetas importa mucho. En el libro la autora cita a Alfred Binet, el inventor de la prueba de IQ que en realidad no creía en una inteligencia "fija". Binet dijo que las personas que comienzan los más inteligentes terminan asi. Del mismo modo, Robert Stineberg señaló que el logro "La habilidad no es fija, pero se desarrolla con la esfuerza con propósito." El puño de naipes del nacimiento para Dweck es "sólo el punto de partida para el desarrollo”. De hecho, la manera en que nos vemos a nosotros mismos (nuestra manera de pensar) es lo que más determina el resultado de nuestros esfuerzos.

Dweck presenta dos tipos “Mindset” (formas de pensar), el “Mindset” fijo y el “Mindset” de crecimiento. El “Mindset” fijo dice: Tengo X cantidad de capacidad, más vale defender este concepto establecido y probarlo en un ambiente seguro y evitar situaciones que pudieran revelar mis insuficiencias (si no se arriesga nada, nada se pierde). Al contrario, el “Mindset” de crecimiento dice: los retos me estiran y me mejoran, porque mis cualidades no son de una cantidad fija, y me abro a pas posibilidades de aprender y a hacer un cambio positivo (si no se arriesga, no gana nada).
Las personas con un “Mindset” de crecimiento son participantes activos en la creación de su propia capacidad en lugar de simplemente sufrir los efectos de esas habilidades. El “Mindset” de crecimiento responde a los estímulos negativos con una actitud de desarrollo y cambio, listo para enfrentar los desafíos que le presenta la vida (a través del proceso de crecimiento y mejoramiento de sí mismo-el aprendiz).

Por el otro lado, el “Mindset” estática responde a victoria exageradamente (a través de un ego que juzga a otros como menos) o la admisión de la derrota completa (acompañada de un ego desinflado-imaginando que a otros juzgan a el-que no aprende). El “Mindset” estática atributa cada victoria o cada derrota a la bodega de la capacidad finita. Mientras el “Mindset” de crecimiento sabe que el aprendizaje siempre es posible, que el desarrollo es un placer, y que el almacén es una ilusión.

En la India? Come en el McDonalds. Japón? McDonalds. Para el “Mindset” fijo, se sabe que la comida Big Mac está siempre disponible, y no es necesario modificar sus paradigmas. El esfuerzo de aprender cosas nuevas es demasiado arriesgado. Cuando seguimos un curso prescrito, existe poco riesgo, y el mundo parece estar en orden completo. Pero en realidad...

¿Para qué viajamos si queremos vivir las mismas sensaciones que experimentamos en casa? ¿Para qué vivir si uno repite los mismos rituales como un Sísifo contento?

En las relaciones, ¿queremos que nos pongan en un pedestal y que estemos adorados por nuestros rasgos estáticos? O ¿Preferiremos ponernos a pruebas y desarrollarnos a una persona mejor por aprender? Todo eso depende de su forma de pensar. ¿Quieres vencer todos los equipos en la liga por 5 goles o material de desecho y luchar por un empate 1-1. Todo depende de su forma de pensar.


Quiero concluir con unas palabras del gran poeta persa Rumi Jalalu'l-Din, que definitivamente tenía una mentalidad de crecimiento:

Este ser humano es una casa de huéspedes.

Cada mañana, un recién llegado.

Una alegría, una depresión, una mezquindad,

algo de conciencia momentánea viene

como una visita inesperada.



Dele el bienvenido y entretener a todos!

Incluso si viene una multitud de dolores,

que violentamente barren su casa

vacía de todos sus muebles,

todavía trátalo a cada huésped con honor.



Puede ser que te están despejando para un placer nuevo.

El pensamiento oscuro, la vergüenza, la malicia,

reúnete con ellos en la puerta riéndote, e invitarlos a entrar

(De "La casa de huéspedes" - traducido a ingles por Coleman Barks, Baylor ex Alumno y de alli a castellano por Elijah Anderson Barrera 2010)


Becoming is better than Being: Mindset

When I was about 5, I played in the mud, kicked round objects, and attended a preschool in the San Fernando Valley called Farm School. Though my memories of this place are vague, I definitely don’t remember being assessed in any way. I have foggy memories of being butted by goats and riding a giant tortoise. Overall, I remember having a great time there.

A year or so later, I was ready for a new school—an academic school-- so my mother drove me up Mulholland Drive in her old Town and Country fuax-wood-paneled station wagon to a place called Mirman School to take a test. I sat in an office across the desk from an educational psychologist named Dr. Vaughan who showed me a series of shapes and said, “we’re going to play a game.” Square-circle-square-triangle-square… which comes next? And I chose. Ummmm… circle. She said nothing, but reached under the table and took out another game and then we played that…

I didn’t know it at the time, but this game turned out to be an IQ test. I passed somewhere above their minimum IQ requirement of 145 (highly gifted), and was admitted to the school. As it turns out, the school was littered with the offspring of the intelligent (Carl Sagan, etc.) and the famous (Helen Reddy, etc.) In spite of being a place that encouraged creativity and compassion, the school necessarily defined itself by the whims of Binet’s IQ test, and nobody ever forgot that they were there because they had gotten an extra helping of spaghetti at the cafeteria line of their birth.

For me, intelligence was a gift (hence the word gifted) that was parceled out and remained a static quantity up until the end of one’s life. 37 years of experience to the contrary (for example, the three hours I spent looking for the car keys that were on top of the dresser) has unsettled the solidity of this belief a bit. Now, this belief has been fully vanquished with my reading of Mindset: the new Psychology of Success (how we can learn to fulfill our potential) by Carol S. Dweck.

A theme of the book is that our beliefs about how static or elastic our abilities are can have a huge effect on our achievement and growth. For Dweck, our abilities are neither completely nature (145+ IQ for life) nor nurture (having a mother with a PhD who likes to read bedtime stories) nor environment (many headers with overinflated balls on cold days). Rather, our ability (intellectually, socially, athletically) is a result of a complex interplay between all of these elements.

We all start out with a certain hand of cards, but the way we play those cards matters a great deal. The author cites Alfred Binet, the inventor of the IQ test who actually did not believe in a “fixed” intelligence. For Binet, it’s not always the people who start out the smartest that end up the smartest. Similarly, Robert Stineberg noted that achievement “is not some fixed prior ability, but purposeful engagement.” The hand that you are dealt at birth for Dweck is “just the starting point for development." In fact, the way we see ourselves (our mindset) is what most significantly determines the outcome of our efforts.

Dweck presents two kinds of mindset—the fixed mindset and the growth mindset. The fixed mindset takes the position: I have X amount of ability, I better defend this set concept by proving it in safe environments, and avoiding situations that might reveal my inadequacies (nothing ventured, nothing lost). The growth mindset takes the position: challenges will stretch me and improve me, because my qualities are not a fixed quantity but are in fact open to positive change (nothing ventured, nothing gained).

People with a growth mindset are active participants in the creation of their own ability instead of simply effects of those abilities. The growth mindset responds to negative stimuli with an attitude of growth and change, ready to confront the challenges that life presents (through the process of growth and self-improvement—the learner). On the other hand, the static mindset responds to challenge by ecstatically claiming victory (through an ego boost- judge others as lesser-nonlearning) or admission of defeat (accompanied by an ego deflation-imagining others to judge self as lesser-nonlearning). The static mindset attributes each victory or defeat to the storehouse of finite ability. The growth mindset knows that learning is always possible, that development is a pleasure, and that the storehouse is an illusion.

In India? Eat at McDonalds. Japan? McDonalds. For the fixed mindset, one knows that the big mac meal is always available, and one does not need to alter paradigms. Learning new things is too risky. When we follow a prescribed course, there is little risk involved, and the world seems to be in order. But really…why travel if we want experience the same sensations that we do at home? Why live if one repeats the same safe rituals like a contented Sisyphus?

In relationships do we want to be put on a pedestal and worshiped for our static traits, or challenged to be a better person and learn new things? That depends on our mindset. Do you want to beat every team in the league by 5 goals or scrap and fight for a 1-1 draw? That depends on your mindset.

I will close with a few words from the great Persian poet Jalalu’l-din Rumi, who definitely had a growth mindset:


This being human is a guest house.

Every morning a new arrival.

A joy, a depression, a meanness,

some momentary awareness comes

as an unexpected visitor.

Welcome and entertain them all!

Even if they are a crowd of sorrows,

who violently sweep your house

empty of its furniture,

still treat each guest honorably.

He may be clearing you out for some new delight.

The dark thought, the shame, the malice,

meet them at the door laughing, and invite them in.

(From “The Guest House” – translated by Coleman Barks, Baylor Alumnus)

domingo, 1 de agosto de 2010

Greguerías


El uso de la Greguería fue utilizado mucho por el poeta Vanguardista Ramon Gomez de la Serna. Nuestra profesora de lenguaje, Milagros del Castillo, describió la greguería como “una pirueta ideológica para definir un concepto”. Parece mucho a Haikou japonés- una frase corta que (si funciona bien) nos da la golpe de una realización de la verdad—o una verdad—de la cosa descrita.

Algunos ejemplos que ella nos dio fueron:

Las serpientes son las corbatas de los arboles.

El humo es la oración del hogar.

El ascensor es una paracaídas que también sirve para subir.

Abajo son unos greguerías que inventé:

El amor es una mariposa fugaz que se posa en la flor del alma y se queda.

El reloj es un ciego con bastón que marcha inevitablemente hacia el futuro.

El subjuntivo es mi deseo, mi esperanza y mi querer.

El mar es un amante de la tierra que la acaricia con olas suaves.

El arco iris es la recompensa de la lluvia.

La lengua española es una familia con muchos primos.

Salamanca es una doña vieja que se alimenta de sus propios sueños.

Tu cama es una isla que aparece en tu cuarto cada noche.




Our literature teacher, Milagros del Castillo, described the gregueria as "an ideological somersault to define a concept." Much like Japanese Haikou, the Gregueria is a short phrase that (if successful) hits us with a moment of epiphany, and helps us capture an aspect of the truth of the thing described.
Some examples she gave us were:

Snakes are the neckties of trees.

Smoke is the prayer that household makes toward heaven.

The elevator is a parachute that can carry you upward.

Below are some greguerias I invented:


Love is an elusive butterfly that lands on the flower of the soul and stays.

The watch is a blind man with a cane who marches inexorably toward the future.

The subjunctive is my desire, my hope and my love.

The sea is the earth's lover, caressing her with soft waves.

The rainbow is the rain's reward.

The Spanish language is a family with many cousins.

Salamanca is an elegant old lady who consumes her own dreams.

Your bed is an island that appears in your room every night.

viernes, 30 de julio de 2010

Clausura del curso: Verano 2010


Ayer celebramos la clausura del curso. La realización de 180 horas de clases en Evolución del español, gramática española, Recursos para la enseñanza del español como lengua extranjera, literatura española contemporánea, Historia de España, cine español, cine de Castilla y León, cultura popular, e incluso recorridos de arte y arquitectura.


Es asombroso ver cuánto cada persona en el programa ha aprendido y crecido como personas y profesionales. Fue un placer estar con el grupo este año, y había una verdadera sensación general de cooperación, apoyo y generosidad. Estoy muy agradecido por haber tenido la oportunidad de crecer y desarrollarme como profesional, y espero que la siguiente fase del programa el próximo verano sea tan productivo como este año.



Escribo en medio de un cuarto lleno de bolsas y los sonidos de puertas cerrando y despedidas por los pasillos de la residencia de Cuenca. Ya es hora de tomar nuestras experiencias colectivas y traerlas a nuestros salones de clases y vidas con la intención de hacer un cambio positivo en el mundo.



Yesterday we celebrated the ending of the course. The completion of 180 hours of classes in Evolution of Spanish, Spanish Grammar, Resources for the teaching of Spanish as a second language, contemporary Spanish literature, History of Spain, 20th century Spanish Cinema, Cinema of Castilla y Leon, popular culture, art and architecture.

It is amazing how much everyone in the program has learned and grown as individuals and professionals. This year’s group was a pleasure to be with, as there was a general feeling of cooperation, support, and generosity. I am very grateful to have had the opportunity to grow and develop myself, and I look forward to the next phase of the program next summer.

I write amidst half-packed bags and the sounds of doors closing and goodbyes through the halls of the Cuenca residence hall. It is time to take our collective experiences and bring them into our classrooms and lives to make a positive difference in the world.

jueves, 29 de julio de 2010

Ayer te besé en los labios, Pedro Salinas.

En la clase de literatura, hemos estudiado poesia vanguardista en España en el siglo XX. Hoy les presento un poema romántico de Pedro Salinas en la que el poeta se remonta a un beso que para él hizo parar el tiempo. Es un poema hermoso y sencillo que evoca el dolor de su ser obligado a vivir lejos de su amada (Katherine Whitmore). Representante importante del grupo de poetas españoles la generación del 27, Salinas fue exiliado de su patria durante casi toda su vida como resultado de la Guerra Civil española y la dictadura subsiguiente de Franco, y murió lejos de su patria en Boston en 1951 .



Ayer te besé en los labios.

Te besé en los labios. Densos,

rojos. Fue un beso tan corto,

que duró más que un relámpago,

que un milagro, más. El tiempo

después de dártelo

no lo quise para nada ya,

para nada

lo había querido antes.

Se empezó, se acabó en él.

Hoy estoy besando un beso;

estoy solo con mis labios.

Los pongo

no en tu boca, no, ya no…

-¿Adónde se me ha escapado?-.

Los pongo

en el beso que te di

ayer, en las bocas juntas

del beso que se besaron.

Y dura este beso más

que el silencio, que la luz.

Porque ya no es una carne

ni una boca lo que beso,

que se escapa, que me huye.

No.

Te estoy besando más lejos.


in the literature class, we have studied Avant-Garde poetry fomr Spain in the 20th century. Today I present a romantic poem by Pedro Salinas in which the poet harkens back to a kiss that for him brought time to a standstill. It’s a lovely and simple poem which evokes the pain of his being forced to live far from his beloved (Katherine Whitmore). Part of the group of Spanish poets called the generation of ’27, Salinas was exiled from his homeland for most of his life as a result of the Spanish Civil War and the ensuing dictatorship of Franco, and died far from his home in Boston in 1951.
My own loose translation of the poem follows below:

Yesterday I kissed you on the lips.



I kissed your lips. Dense,



and red. It was such a short kiss,



little more than a flash of lightning,



little more than a miracle. The passage of time after giving you that kiss--



Lost all interest for me,



--I did not want it at all--



though I had wanted it before.



All time began and ended with the kiss.



Today I'm kissing a kiss



alone with my own lips.



I don’t put them



in your mouth, no, not anymore ...



(How has your mouth escaped from me?)



I put them



into the kiss that I gave you



Yesterday, our mouths joined



In the kiss we kissed.



And this kiss lasts longer than



silence, longer than light.



Because it is no longer flesh



or a mouth that I kiss,



that escapes, that runs away from me.



No.



I'm kissing you further.